Symposium am 16. und 17. Mai 2008
Georges-Arthur Goldschmidt zum Achtzigsten
Anlässlich des achtzigsten Geburtstages von Georges-Arthur Goldschmidt richtet das LCB am 16. und 17. Mai in Kooperation mit dem Deutsch-Französischen Jugendwerk und der Frankfurter Buchmesse ein Symposium aus, an dem Autoren, Übersetzer und Literaturwissenschaftler aus Frankreich und Deutschland teilnehmen. Im Zentrum des Treffens stehen neben dem Austausch über das Werk Goldschmidts auch der Stand und die Perspektiven des deutsch-französischen Literaturaustauschs.
Bei Interesse an einer Teilnahme wenden Sie sich bitte an Thorsten Dönges (030-816 996 11; doenges@lcb.de).
Ablaufplan
Freitag, 16. Mai 2008
11.00 Uhr: Begrüßung
11.15 Uhr: Warum ich mit Leidenschaft gern Georges-Arthur Goldschmidts Verleger bin
Eröffnungsansprache von Egon Ammann
11.30 Uhr: Erste Vortrags- und Diskussionsrunde
(Moderation: Hinrich Schmidt-Henkel)
- Joachim Helfer (Berlin): Heimweh und Landschaft; mal du pays und paysage - Vier Vokabeln bei Georges-Arthur Goldschmidt.
- Tim Trzaskalik (Nantes): Zur Idee der Scham bei Georges-Arthur Goldschmidt.
13.30 Uhr: Mittagspause
15.00 Uhr: Zweite Vortrags- und Diskussionsrunde
(Moderation: Hinrich Schmidt-Henkel)
- Hélène Thièrard (Paris)/Katja Roloff (Berlin): Mit dem Körper übersetzen oder Wie übersetzt man den Faustschlag auf den Schädel?
- Jean-Pierre Lefebvre (Paris): Eines möcht ich doch bestreiten...
17.00 Uhr: Kaffeepause
17.30 Uhr: Abschlußdiskussion (Moderation: Hinrich Schmidt-Henkel)
Goldschmidt als Vermittler zwischen Sprachen und Kulturen
18.30 Uhr: Abendessen
20.00 Uhr: Öffentliche Abendveranstaltung Das Werk mit Georges-Arthur Goldschmidt, moderiert von Brigitte Große
Samstag, 17. Mai 2008
10.30 Uhr: Das Georges-Arthur-Goldschmidt-Programm für junge Literaturübersetzer
Runder Tisch ehemaliger Teilnehmer und Mentoren mit den Organisatoren
(Moderation: Martina Wolff de Carrasco und Pierre Myszkowski)
- Das Leben während des Programms: Was hat Sie am meisten geprägt und was ist ihre schönste Erinnerung?
- Das Leben nach dem Programm: Hat ihnen der Austausch neue Türen geöffnet oder Wege geebnet? Nutzen Sie die während des Programms gemachten Erfahrungen und Kontakten auch heute noch?
11.30 Uhr: Die Übersetzung und ihr Eigenleben: Workshop mit Brigitte Große zu einem Text und seinen verschiedenen übersetzen Versionen
Eine Veranstaltung des Literarischen Colloquiums Berlin in Kooperation mit dem Deutsch-Französischen Jugendwerk, der Frankfurter Buchmesse und dem Bureau international de l'édition française.
(08/2010) Das Förderprogramm „Grenzgänger“, das die Robert Bosch Stiftung gemeinsam mit dem Literarischen Colloquium Berlin durchführt, wird zum 31. Oktober 2010 erneut ausgeschrieben.
