Ausschreibung

Deutsch-Italienischer Übersetzerpreis 2015

Die Beauftragte der Bundesregierung für Kultur und Medien und das Auswärtige Amt loben 2014 erneut den Deutsch-Italienischen Preis für literarische Übersetzung aus, um weiterhin kontinuierlich den geistigen und kulturellen Austausch zwischen Deutschland und Italien zu fördern und die herausragende Bedeutung von literarischen Übersetzerinnen und Übersetzern als Brückenbauer zwischen den Kulturen zu würdigen.

Im jährlichen Wechsel werden herausragende Übersetzungen vom Italienischen ins Deutsche beziehungsweise vom Deutschen ins Italienische ausgezeichnet.

Die Preissumme für die beste Übersetzung beträgt 10.000 €.

Außerdem hat die Jury die Möglichkeit, einen Preis für das Lebenswerk einer Übersetzerin oder eines Übersetzers sowie einen undotierten Nachwuchsförderpreis zu vergeben, der mit einem Aufenthaltsstipendium in Italien verbunden ist.

Die Verleihung des Preises für die beste Übersetzung aus der italienischen in die deutsche Sprache erfolgt voraussichtlich im ersten Quartal 2015 in Berlin durch die Beauftragte der Bundesregierung für Kultur und Medien, Staatsministerin Monika Grütters und den italienischen Kulturminister Dario Franceschini.

Bedingungen

Für den Wettbewerb sind durch einen Verlag veröffentlichte Übersetzungen aus dem Italienischen ins Deutsche berechtigt, die

Von einer unabhängigen Jury wird ausschließlich die Qualität der Übersetzung bewertet und der/die Preisträger/in benannt.

Bewerbungen können ab sofort bis zum 31. Oktober 2014 von Verlagen im deutschsprachigen Raum eingereicht werden.
Die Übersetzung ist in 8-facher Ausführung als Buch einzureichen, die italienische Originalversion als pdf-Datei.

Die Bewerbung ist an die folgende Anschrift zu senden:

Literarisches Colloquium Berlin
Thorsten Dönges
Am Sandwerder 5
14109 Berlin

Die Richtlinien des Preises sind unter nachfolgend einzusehen. Die Bewerbungsunterlagen werden nicht zurückgeschickt. Die Entscheidung der Jury wird im Fall der Absage nicht  begründet. Der Rechtsweg ist ausgeschlossen.

Für Rückfragen steht Ihnen Herr Dönges (doenges@lcb.de) zur Verfügung.

weitere informationen: www.deutsch-italienischer-uebersetzerpreis.de

Logo

Logo

Deutsch-Italienischer Preis für literarische Übersetzung:
Hinweise zur Bewerbung 2014

1. Allgemeines

Der Beauftragte der Bundesregierung für Kultur und Medien und das Auswärtige Amt vergeben in Zusammenarbeit mit dem Literarischen Colloquium Berlin den „Deutsch-Italienischen Preis für literarische Übersetzung“.

Dieser Preis wird im jährlichen Wechsel für eine herausragende literarische Übersetzung aus dem Deutschen ins Italienische bzw. aus dem Italienischen ins Deutsche vergeben.

Mit seiner Vergabe wird der geistige und kulturelle Austausch zwischen Deutschland und Italien gefördert und ein Beitrag zum Verständnis beider Kulturen geleistet. Mit dem Preis soll dem traditionell großen gegenseitigen kulturellen und literarischen Interesse Rechnung getragen werden.

Der Preis zeichnet die besondere Rolle der Literaturübersetzerinnen und -übersetzer als Vermittler zwischen den Kulturen aus.

2. Dotierung

Der Preis wird für belletristische Übersetzungen in bis zu drei Kategorien verliehen.

Der Hauptpreis für die Übersetzung eines literarischen Werkes ist mit 10.000 Euro dotiert.

Es liegt im Ermessen der Jury, außerdem einen Preis für ein Lebenswerk und/oder einen Studienaufenthalt für eine Nachwuchsübersetzerin oder einen Nachwuchsübersetzer in Italien zu vergeben.

3. Teilnahmeberechtigung

Teilnahmeberechtigt sind Übersetzungen literarischer Werke, die in den Jahren 2013 oder 2014 in einem deutschsprachigen Verlag veröffentlicht wurden.

4. Anmeldung

Anmeldeschluss ist der 31. Oktober 2014. Mit der Bewerbung sind acht Exemplare der angemeldeten Übersetzung einzureichen. Das italienische Original ist als pdf-Datei einzureichen. Maßgeblich für die Wahrung der vorstehenden Frist ist in jedem Fall der Absender-Poststempel.

Mit der Bewerbung sind

einzureichen.

Das LCB kann vom Verlag zusätzlich anfordern:

In Zusammenhang mit Werbe- und Presseveröffentlichungen zum Preis können diese Fotos honorarfrei und ohne Einschränkungen vervielfältigt und veröffentlicht werden. Es muss sichergestellt sein, dass die Fotos frei von Rechten Dritter sind. Gleichzeitig verpflichten sich die Bewerber, den BKM von Ansprüchen frei zu stellen, sofern diese wegen möglicher, auf den Fotos lastender Rechte in Anspruch genommen werden.

Die Einreichung der Bewerbung durch den Verlag hat direkt und ausschließlich an folgende Anschrift zu erfolgen:

Literarisches Colloquium Berlin
Stichwort „ Dt.-Ital. Übersetzerpreis“
Thorsten Dönges
Am Sandwerder 5
14109 Berlin

Die Anmeldung wird den Teilnehmern nicht bestätigt. Ein Anspruch auf Rückgabe der eingereichten Bewerbung besteht nicht.

Bei Fragen zur Bewerbung steht der Projektkoordinator Thorsten Dönges (doenges@lcb.de) zur Verfügung.

5. Auswahlverfahren und Jury

Die Auswahl trifft eine unabhängige Jury. Die Jury kommt im Dezember 2014 zusammen und wählt aus den eingereichten und zum Auswahlverfahren zugelassenen Titeln die qualitativ beste Übersetzung als Preisträger. Die Sitzung der Jury ist nicht öffentlich. Weder sie noch die gefassten Beschlüsse werden protokolliert. Die Beschlüsse werden mit einfacher Stimmenmehrheit der anwesenden Jurymitglieder gefasst. Stimmenthaltungen werden nicht mitgezählt. Im Fall einer Stimmengleichheit zählt die Stimme der Juryvorsitzenden doppelt.

Die Entscheidungen der Jury sind auf dem Rechtsweg nicht anfechtbar.

6. Preisvergabe

Die Preisvergabe erfolgt im Frühjahr 2015.

 

Ausstellungen

hallo

Portale

litport.de

dichterlesen.net

Zeitschrift

Spritz

Projekte

Übersetztercolloquium

Übersetztercolloquium

Deutsch-Italienischer Übersetzerpreis

Netzwerk

Netzwerk der Literaturhäuser: literaturhaus.net

ARTE. Kulturpartner literaturhaus.net