LCB-NEWSLETTER 03/2010

(1) Nachrichten aus dem LCB
(2) Autoren und Übersetzer im Haus
(3) Das LCB im März 2010

(1) NACHRICHTEN AUS DEM LCB

LCB auf der Leipziger Buchmesse 2010

Autorenspecial

Das traditionelle, von der Leipziger Buchmesse und dem LCB konzipierte und vom Auswärtigen Amt mitfinanzierte, Autorenspecial geht auch in diesem Jahr im Café Europa, Halle 4, Stand D 505 über die Bühne. Dem Thema „Krise! Welche Krise?” stellen sich sechs Autoren aus sechs Ländern: Georgi Gospodinov (Bulgarien), Friedrich Christian Delius (Deutschland), Andri Snær Magnason (Island), Eugenijus Ališanka (Litauen), László Földényi (Ungarn) und Natalja Kljutscharjowa (Russland). Die eingeladenen Autoren haben jeweils einen Essay verfasst und lesen darüber hinaus aus ihren aktuellen Büchern.

Friederich Christian Delius, László Földényi und Andri Snær Magnason diskutieren das Thema am Donnerstag, den 18. März 2010. um 17 Uhr. Die weiteren Termine finden sich Anfang März auf unserer Website und ab 18. Februar finden Sie das gesamte Leseprogramm unter www.leipzig-liest.de

European Borderlands
Lange Nacht der Europäischen Poesie

Im Herbst 2009 fand auf Initiative der Allianz Kulturstiftung und in Zusammenarbeit mit dem Literarischen Colloquium Berlin ein Literaturfestival in Litauen und der Republik Belarus statt. Der Festivalzug aus 14 Autoren, vornehmlich Lyriker aus Litauen, Belarus, Deutschland, Polen, der Schweiz und der Ukraine, nahm in der europäischen Kulturhauptstadt Vilnius Fahrt auf und fuhr von dort aus weiter in die belarussische Hauptstadt Minsk. Die Festival-Reihe European Borderlands will Autoren aus EU-Ländern mit Kollegen, die jenseits der EU-Grenzen leben, ins Gespräch bringen und neue Verbindungen schaffen.

Wir wollen eine Auswahl der beteiligten Autoren der deutschen Öffentlichkeit in Lesungen und Gesprächen vorstellen: Eugenijus Ališanka und Gintaras Grajauskas (Litauen), Volha Hapeyeva, Vera Burlak und Uladzimir Arlou (Belarus), Tadeusz Dabrowski (Polen) und Jan Wagner (Deutschland) tragen in einer Langen Nacht der europäischen Poesie eigene Gedichte vor und berichten von den Erfahrungen und Eindrücken, die sie im Rahmen der European Borderlands-Reise in Litauen und Belarus sammeln konnten. Vor allem die Autoren aus Litauen und Belarus können erzählen, welche Rolle die Literatur und die Schriftsteller in ihren Ländern spielen und welche Schwierigkeiten das Publizieren beeinträchtigen. Und es soll natürlich auch um die EU und ihr Verhältnis zu den Ländern gehen, die „draußen vor der Tür” stehen.

Samstag, den 20. März 2010, ab 22.00 Uhr in der naTo, Karl-Liebknecht-Straße 46, 04275 Leipzig. Moderation: Jörg Magenau

Prosa Prognosen

Vorstellung und Lesung der Stipendiaten unserer Autorenwerkstatt 2009 auf der Leipziger Buchmesse. Kristine Bilkau, Hannes Köhler, Emanuel Maeß, Inger-Maria Mahlke, Anne Richter, Kristina Schilke, Sina Tahayori und Andreas Martin Widmann
Moderation: Ursula Krechel und Thorsten Dönges

19. März 2010 ab 14.30 Uhr im Congress Center Leipzig – Mehrzweckfläche 4.

Internationales Treffen der Übersetzer deutscher Literatur

Auf der Leipziger Buchmesse findet eine Diskussion mit ausgewählten Teilnehmern des Internationalen Treffens der Übersetzer deutscher Literaturüber die aktuelle deutsche Literatur in Übersetzung statt: Freitg, 19. März 2010, 11.00 Uhr bis 12.30 Uhr im Congress Center Leipzig - Vortragsraum 10. Moderation: Jürgen Jakob Becker.


Böse Schafe. Deutsche Literatur aktuell.

Internationales Übersetzertreffen 14. bis 21. März 2010 in Berlin und Leipzig

Nach 2007 das zweite internationale Treffen der Übersetzer deutscher Literatur, zu dem wir gemeinsam mit der Robert Bosch Stiftung und dem Goethe Institut einladen. 60 Übersetzer aus 36 Ländern sind mit von der Partie, die die deutschsprachige Literatur in 32 verschiedene Sprachen übertragen. Neben dem mehrtägigen Programm im LCB besuchen wir die Leipziger Buchmesse. Die Teilnehmer: Ashot Alexanian (Eriwan), Irina Alexeeva (St. Petersburg), Joao Azenha (Sao Paulo), Marcelo Backes (Rio de Janiero), Isa Baricco (Buenos Aires/Berlin), Tarik Bary (Kairo), Corina Bernic (Bukarest), Eva Blaschtik (Budapest), Claudia Cabrera (Mexiko), Cai Hongjun (Nierdoerfelden), Igor Chramow (Orenburg), Riccardo Cravero (Berlin), Natalia Dassieu (Freiburg), Paola del Zoppo (Bracciano), Kathy Derbyshire (Berlin), Tomas Dimter (Prag), Juraj Dvorsky (Lisková), Sdravka Evstatieva (Sofia), Maria Falcón (San Augustín), Ramon Farrés (Barcelona), Shelley Frisch (Princeton), Roberta Gado-Wiener (Pavia), Halah Ghoneim (Kairo), Drinka Gojkovic (Belgrad), Swjatoslaw Gorodetzkij (Moskau), Salah Helal (Kairo), Isabel Hernandez (Madrid), Mahmoud Hosseini Zad (Teheran), Ljubo Iliev (Sofia), Jacob Jonia (Fanoe), Marina Koreneva (St. Petersburg), Jan Krasni (Belgrad), Oksana Kurylas (Düsseldorf), Tess Lewis (Bronxville), Elizabeta Lindner (Berlin), Ma Jian (Peking), Sabine Maric (Zagreb), Amrit Mehta (Neu Delhi), Elham Moghaddas (Teheran), Igor Mokin (Moskau), Helen Moster (Espoo), Monika Muskala (Salzburg), George Nakhutsrishvili (Tbilissi), Hans-Christian Oeser (Berlin/Dublin), Ana Jasmina Oseban (Graz), Linda Östergaard (Göteborg), Vahidin Preljevic (Sarajevo), Liga Raituma (Riga), Celine Robinet (Berlin), Tarja Roinila (Helsinki), Teresa Ruiz Rosas (Köln), Choedchawee Sangchandr (Bangkok), Dorota Stroinska (Berlin), Ayalp Talun Ince (Istanbul), Helena Topa (Porto), Cristina Vezzaro (Turin), Annemarie Vlaming (Rhenen), Ryszard Wojnakowski (Krakau), Aleksandr Yarin (Moskau). Wir danken dem Auswärtigen Amt für die Möglichkeit, sechs russische Übersetzer einzuladen.


Junge deutschsprachige Autoren als Stipendiaten im LCB

Die Kulturverwaltung des Berliner Senats, die Schweizer Kulturstiftung Pro Helvetia und erstmalig das österreichische Ministerium für Unterricht, Kunst und Kultur laden junge deutschsprachige Autoren zu einem dreimonatigen Aufenthalt ins Literarische Colloquium Berlin ein. Die ausgewählten Autoren im Jahr 2010 sind: Clemens Berger (Wien), Roman Graf (Winterthur und Leipzig), Andrea Grill (Wien), Finn-Ole Heinrich (Hamburg), Sabrina Janesch (Cottbus), Daniela Janjic (Winterthur), Christopher Kloeble (Königsdorf) und Thien Tran (Köln). Die Stipendiaten werden für drei Monate zwischen April und Oktober 2010 im LCB leben und arbeiten.


Ausschreibung:
„Grenzgänger“-Stipendien

Das Förderprogramm „Grenzgänger“, das die Robert Bosch Stiftung gemeinsam mit dem Literarischen Colloquium Berlin durchführt, wird zum 30. April 2010 erneut ausgeschrieben. Wer Mittel-, Ost- und Südosteuropa oder China entdecken will, wer eine deutschsprachige Veröffentlichung plant und auf Recherchereise Richtung Osten aufbrechen möchte, kann sich um Förderung bewerben. Gesucht werden Autoren, die Informationen aus erster Hand sammeln und authentische Orte besuchen und einen eigenen Blick wagen wollen. Die Veröffentlichungen sollen ein breites Publikum erreichen können, zu Diskussionen anregen und zu mehr Verständnis für die Länder Mittel-, Ost- und Südosteuropas sowie China beitragen. Willkommen sind literarische und essayistische Prosa, Foto(text)bände, Kinder- und Jugendbücher, aber auch Drehbücher für Dokumentarfilme und Hörfunkbeiträge.

Ausführliche Informationen und die aktuellen Bewerbungsunterlagen sind unter www.lcb.de/grenzgaenger abrufbar.


Ausschreibung:
„Hieronymus“-Programm zur Förderung des übersetzerischen Nachwuchses

Die Förderung des übersetzerischen Nachwuchses steht im Mittelpunkt des Hieronymus-Programms. 12 Übersetzer mit der Muttersprache Deutsch, die noch keine oder nur geringe Publikationserfahrung haben, erhalten die Gelegenheit, im Europäischen Übersetzer-Kollegium Straelen an einem eigenen Übersetzungsprojekt zu arbeiten. Begleitet werden sie von erfahrenen Mentoren und Seminarleitern. Das Programm ist offen für Bewerber mit Projekten aller literarischen Gattungen und aus allen Ausgangssprachen, der Schwerpunkt liegt auf Übersetzungen aus „kleineren“ Sprachen. Der Deutsche Übersetzerfonds gestaltet das Hieronymus-Programm in Zusammenarbeit mit der Robert Bosch Stiftung und dem Beauftragten der Bundesregierung für Kultur und Medien. Es findet in diesem Jahr vom 2.-9. Mai im EÜK Straelen statt; Einsendeschluß für Bewerber ist der 15.3.2010.

Die Einzelheiten zum Bewerbungsverfahren sind unter www.uebersetzerfonds.de abrufbar.


Ausschreibung:
Uwe-Johnson-Preis 2010

Gemeinsam mit der Mecklenburgischen Literaturgesellschaft e. V. vergibt der Nordkurier zum neunten Mal den mit 12.500 Euro dotierten Uwe-Johnson-Preis. Mit dem Preis sollen deutschsprachige Autorinnen und Autoren gefördert werden, in deren Schaffen sich Bezugspunkte zu Uwe Johnsons Poetik finden und die heute mit ihrem Text ebenso unbestechlich und jenseits der „einfachen Wahrheiten“ deutsche Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft reflektieren.

Einreichen können Autorinnen und Autoren oder deren Verlage veröffentlichte und unveröffentlichte Arbeiten (Prosa/Essayistik). Veröffentlichte Arbeiten müssen nach dem 31. März 2008 erschienen sein. Die Preisstifter streben durch die Preisverleihung an, das literarische Leben in Mecklenburg-Vorpommern – der Region, zu der Johnson enge Beziehungen hatte –, zu bereichern. Mit der Preisträgerin oder dem Preisträger soll deshalb über den Zeitraum eines Jahres eine Zusammenarbeit vereinbart werden. Bisherige Preisträger sind Kurt Drawert,Walter Kempowski, Marcel Beyer, Gert Neumann, Jürgen Becker, Norbert Gstrein, Joochen Laabs und Uwe Tellkamp. Einsendeschluss ist der 31. März 2010. Eingereichte Arbeiten sind an folgende Adresse zu richten: Nordkurier, Uwe-Johnson-Preis 2010, Flurstraße 2, 17034 Neubrandenburg.


Ausschreibung:
Stadtschreiber in Fünfkirchen / Pécs

Das Deutsche Kulturforum östliches Europa schreibt in Zusammenarbeit mit dem „Pécs2010“-Management-Zentrum die Stelle eines Stadtschreibers/einer Stadtschreiberin in der Europäischen Kulturhauptstadt Fünfkirchen/Pécs aus.

Deutschsprachige Autorinnen und Autoren, die bereits schriftstellerische oder journalistische Veröffentlichungen vorzuweisen haben, sind eingeladen, sich um den Posten des Stadtschreibers/der Stadtschreiberin in Fünfkirchen/Pécs für 2010 zu bewerben.

Insbesondere werden solche Autorinnen und Autoren angesprochen, die sich auf die Wechselseitigkeiten von Literatur und historischem Kulturerbe der Stadt und der Region einlassen wollen. Bewerbungen sind bis zum 15. März 2010 (Datum des Poststempels) möglich. Das Bewerbungsformular ist unter www.kulturforum.info/stadtschreiber  abrufbar.

 

(2) AUTOREN UND ÜBERSETZER IM HAUS

Andrei Anastasescu (Bukarest)

Andrei Anastasescu wurde 1981 in Râmnicu-Vâlcea geboren. Er studierte Germanistik, Niederlandistik und Literarisches Übersetzen und arbeitete u.a. als Verlagslektor. Heute lebt er als Mitarbeiter des deutschen Buchinformationszentrums und Übersetzer deutscher Literatur in Bukarest. Er übersetzte u.a. Ulrich Plenzdorf, P. F. Thomése und Walter Benjamin ins Rumänische und arbeitet derzeit an Jenny Erpenbecks Roman „Heimsuchung“. Anastasescu erhielt ein Übersetzerstipendium der Robert Bosch Stiftung.

Martín Kohán (Buenos Aires)

Martín Kohan wurde 1967 in Buenos Aires geboren, wo er Literaturwissenschaft studierte und bis heute lebt. Er lehrt Literaturtheorie sowohl an der Universität von Buenos Aires als auch an der Universität von Patagonien und schreibt als Literaturkritiker u.a. für die Tageszeitung Clarín. Bisher veröffentlichte Kohan neben Erzählungen und Essays fünf Romane – darunter sein 2009 erschienener Roman „Zweimal Juni“ („Dos veces junio“, 2002) im Suhrkamp Verlag. Mit freundlicher Unterstützung des Auswärtigen Amts.

Jan Krasni (Belgrad)

Jan Krasni, 1984 in Belgrad geboren, studierte Germanistik in Belgrad, Konstanz und Rostock. Er ist als Übersetzer ins Serbische, Deutsche und Englische sowie als Assistent am germanistischen Lehrstuhl der Universität Belgrad tätig. Er übersetzte u.a. Jenny Erpenbeck und Michael Speier (zusammen mit Zlatko Krasni) und arbeitet momentan an der Übersetzung von Marcel Beyers „Flughunde“. Krasni erhielt das Schritte-Stipendium der S. Fischer Stiftung.

Jean-Philippe Toussaint (Brüssel/Korsika)

Jean-Philippe Toussaint, geboren 1957, lebt auf Korsika und in Brüssel. Er ist Schriftsteller, Drehbuchautor, Regisseur und Fotograf. Sein Roman „Sich lieben“ (FVA, 2003) avancierte 2002 in Frankreich zum Bestseller. 2006 erhielt Toussaint für „Fliehen“ (FVA, 2007) mit dem Prix Médicis einen der bedeutendsten französischen Literaturpreise. Ebenfalls 2006 erschien, inspiriert vom Finale der Fußballweltmeisterschaft, seine aktuellste Veröffentlichung „Zidanes Melancholie“ (FVA, 2007). Toussaint ist Stipendiat der Französischen Gemeinschaft Belgiens mit Unterstützung der Delegation der Deutschsprachigen Gemeinschaft, der Französischen Gemeinschaft und der Wallonischen Region in Berlin.

Drinka Gojkovic (Belgrad)

Drinka Gojkovic wurde 1947 in Belgrad geboren und studierte Weltliteratur und Literaturwissenschaft an der Universität Belgrad. Sie ist freischaffende Übersetzerin aus dem Deutschen und Englischen sowie Hauptredakteurin der Zeitschrift für übersetzte Literatur Mostovi. Bedeutende Publikationen ihrer vielfältigen literarischen Übersetzertätigkeit sind u.a. das Gesamtwerk Georg Büchners sowie Werke von Hans Magnus Enzensberger, Bertolt Brecht, Elias Canetti oder Peter Handke. Drinka Gojkovic erhielt das Schritte-Stipendium der S. Fischer Stiftung.

weitere Informationen: http://www.lcb.de/gaeste/

(3) DAS LCB IM MÄRZ 2010

KARTEN AUSSCHLIESSLICH AN DER ABENDKASSE

Donnerstag und Freitag, 4./5. März 2010
Übersetzertag
Das Gleiche. Noch einmal. Anders. Über unseren Umgang mit den Klassikern
Konzeption und Leitung: Marie Luise Knott
mehr unter: www.lcb.de/home/#d100305

Dienstag, 9. März 2010, 20.00 Uhr
Debütanten
Stephan Thome in Lesung und Gespräch

Moderation: Dirk Knipphals
mehr unter: www.lcb.de/home/#d100309

Donnerstag, 11. März 2010, 20.00 Uhr
Saisonauftakt
In Lesung und Gespräch: Jörg-Uwe Albig, Andreas Bernard, Ulrike Draesner, Iris Hanika und Kristof Magnusson. Moderation: Frauke Meyer-Gosau und Frank Meyer
mehr unter: www.lcb.de/home/#d100311

Montag, 15. März 2010, 20.00 Uhr
Das Glück in glücksfernen Zeiten
Wilhelm Genazino in Lesung und Gespräch

Moderation: Helmut Böttiger
mehr unter: www.lcb.de/home/#d100315

Dienstag, 16. März 2010, 20.00 Uhr
Studio LCB
Lesung: Arno Geiger

Gesprächspartner: Elke Schmitter und Daniela Strigl
Moderation: Hubert Winkels
mehr unter: www.lcb.de/home/#d100316
In Zusammenarbeit mit dem Deutschlandfunk.
Sendetermin: Samstag, 27. März 2010, 20:05 Uhr.
Sendefrequenzen unter: www.dradio.de/dlf/frequenzen/

Montag, 22. März 2010, 10.00 Uhr bis 18.00 Uhr
Habe mit Schreiben mich beflißen vs. Ich habe genossen das irdische Glück
Eine ganztägige und sprachübergreifende Fortbildung zum Sprachgebrauch im sozialen Kontext. Für literarische Übersetzer und andere Interessierte.

Leitung: Gabriele Leupold und Eveline Passet
mehr unter: www.lcb.de/home/#d100322

Donnerstag, 25. März 2010, 20.00 Uhr
Hausgäste
Lesung: Martín Kohán und Jean-Philippe Toussaint

Moderation: Angelica Ammar
mehr unter: www.lcb.de/home/#d100325

Mittwoch, 31. März 2010, 20.00 Uhr
Berliner Prosa Prognosen
Lesung: Kristine Bilkau, Hannes Köhler, Emanuel Maeß, Inger-Maria Mahlke, Anne Richter, Kristina Schilke, Sina Tahayori und Andreas Martin Widmann
Moderation: Ursula Krechel und Thorsten Dönges
mehr unter: www.lcb.de/home/#d100331

Sprache im technischen Zeitalter

Einladung zum Abonnement

Wir vom LCB möchten Sie heute herzlich zum Abonnement unserer Zeitschrift "Sprache im technischen Zeitalter" einladen – einer Zeitschrift, die ohne regelmäßige öffentliche Förderung auskommen muss und sich zum ganz überwiegenden Teil aus den Beiträgen ihrer Bezieher finanziert. Machen Sie sich oder – durch ein Geschenkabonnement – auch anderen die Freude, „Spritz“ (wie unsere Zeitschrift unter Freunden heißt) zu lesen.
mehr unter: www.lcb.de/ueberuns/lcb/spritz.pdf

LCB-Projekte

Spritz

spritz.de

litport.de

literaturport.de

borderlands

european-borderlands.org

borderlands

wortwechsel-china.info

Halma-Netzwerk

halma-network.eu

Übersetztercolloquium

uebersetzercolloquium.de